Český
svaz triatlonu
Pravidla
triatlonu, duatlonu a kvadriatlonu

A. Základní a
obecná ustanovení
Český svaz triatlonu ČSTT
Komise metodiky a reprezentace KMR
Triatlon TT
Duatlon DT
Kvadriatlon KT
Technická komise ČSTT TK
Soutěžní směrnice TT SS
Rok narození RN
Technický delegát TD
Hlavní rozhodčí HR
Nominační závod NZ
Divoká karta DK
Sprint STT
Krátký KTT
Dlouhý DTT
Sprint SDT
Krátký KDT
Dlouhý DDT
Sprint SKT
Krátký KKT
Dlouhý DKT
a)
Člen ČSTT je definován stanovami ČSTT,
b)
Pořadatel je právní subjekt, který nese zodpovědnost za
uspořádání závodu,
c)
Vyhlašovatel je právní subjekt zodpovědný za řízení
soutěže; soutěže, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, konkretizuje SS.
2.1
Triatlon, duatlon nebo
kvadriatlon jsou závody, které svými propozicemi a následnou organizací
respektují pravidla ČSTT.
2.2
Tato Pravidla jsou
platná pro všechny závody, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT nebo členové ČSTT, a
které nesou název triatlon, duatlon nebo kvadriatlon. Na takových závodech
platí tato Pravidla pro všechny věkové kategorie. Na závodech, jejichž
vyhlašovatelem je ETU, resp. ITU, platí
Pravidla příslušné federace triatlonu.
2.3
Soutěžní směrnice
konkretizuje soutěžní sezónu pro závody, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT. Při
výkladu Pravidel má SS na těchto závodech vyšší prioritu.
3.1. Triatlon je sport, ve kterém závodník absolvuje plaveckou, cyklistickou a běžeckou část v uvedeném pořadí, s průběžným měřením času od startu plavání do cíle běhu. Jiná modifikace nesmí být nazvaná triatlonem a musí již názvem vystihovat jinou podstatu.
3.2. Duatlon je sport, ve kterém závodník absolvuje první běžeckou, cyklistickou a druhou běžeckou část v uvedeném pořadí, s průběžným měřením času od startu prvního běhu do cíle druhé běžecké části. Jiná modifikace nesmí být nazvaná duatlonem a musí již názvem vystihovat jinou podstatu.
3.3. Kvadriatlon je sport, ve kterém závodník absolvuje plaveckou, kajakářskou, cyklistickou a běžeckou část v uvedeném pořadí, s průběžným měřením času od startu plavání do cíle běhu. Kanoistická část se řídí ustanoveními Pravidel rychlostní kanoistiky pro dlouhé tratě, není-li těmito pravidly stanoveno jinak. Jiná modifikace nesmí být nazvaná kvadriatlonem a musí již názvem vystihovat jinou podstatu.
|
TRIATLON |
plavání |
kolo |
běh |
|
STT |
0,75 |
20 |
5 |
|
KTT |
1,5 |
40 |
10 |
|
DTT |
1,9 - 3,8 |
90 - 180 |
21 - 42,2 |
|
DUATLON |
1.
běh |
kolo |
2. běh |
|
SDT |
5 |
20 |
2,5 |
|
KDT |
10 |
40 |
5 |
|
DDT |
10 |
60 - 100 |
10 |
|
KVADRIATLON |
plavání |
kajak |
kolo |
běh |
|
SKT |
1 |
5 |
25 |
5 |
|
KKT |
2,5 |
10 |
50 |
10 |
|
DKT |
5 |
20 |
100 |
21 |
Pořadatel je povinen tratě před závodem změřit a oznámit
jejich skutečnou délku. V případě jiných tratí je nutné dodržet příslušný
poměr mezi jednotlivými délkami tratí. Maximální přípustná odchylka
v délce trati je 10%. Pokud délky tratí nevyhovují uvedeným kritériím je
pořadatel povinen požádat o udělení výjimky TK. Jakákoliv měření trati po
závodě nemají žádný vliv na výsledky dosažené v závodě.
a)
soutěž
jednotlivců
b)
soutěž
družstev (součet časů členů družstva v jednom závodě)
c)
soutěž
týmů (např., počítá se čas 3. závodníka týmu)
Způsob organizace
a vyhodnocení závodů družstev, resp. týmů je v kompetenci vyhlašovatelů.
Rozdělení závodníků do věkových kategorií a maximální délky
závodů (v km), na kterých mohou závodníci jednotlivých kategorií startovat
udává Tabulka 1.
Tabulka 1
|
Kategorie |
Věk |
Triatlon |
Duatlon |
Kvadriatlon |
|
|
Mládež |
Benjamínci |
do 11 |
0,1 - 4 - 1 |
1 - 4 - 1 |
- |
|
Žactvo mladší |
12 - 13 |
0,2 - 8 - 2 |
2 - 8 - 1 |
- |
|
|
Žactvo starší |
14 - 15 |
0,45 - 12 - 3 |
3 - 12 - 1,5 |
- |
|
|
K19 |
Dorost |
16 - 17 |
STT |
SDT |
SKT |
|
Junioři, juniorky |
18 - 19 |
1,2 - 30 - 71) |
7 - 30 - 3,51) |
SKT1) |
|
|
Dospělí |
K23 (muži,ženy) |
20 - 23 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
Senioři (muži,ženy) |
24 - 29 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
Veteráni (ky) |
A |
30 - 34 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
B |
35 - 39 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
C |
40 - 44 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
D |
45 - 49 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
E |
50 - 54 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
F |
55 - 59 |
DTT |
DDT |
DKT |
|
|
G |
60 - |
DTT |
DDT |
DKT |
|
Pro zařazení do kategorie je
rozhodující věk dosažený v daném kalendářním roce.
5.1.1 Složení sboru rozhodčích určuje vyhlašovatel závodu. Na
závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, smí plnit funkci rozhodčího pouze
držitel licence rozhodčího vydané ČSTT.
5.1.2 Kompetence a povinnosti rozhodčích
a) pouze rozhodčí mohou určovat a udělovat tresty pro
závodníky,
b) rozhodčí musí být nestranný a objektivní,
c) rozhodčí si musí být jist oprávněností trestu před jeho
udělením,
d) o udělených trestech musí rozhodčí podat písemnou zprávu hlavnímu rozhodčímu,
e) rozhodčí se musí zúčastnit všech porad rozhodčích určených
hlavním rozhodčím,
f)
rozhodčí je povinen
dostavit se k závodu nejpozději dvě hodiny před startem první vlny závodu
vybaven vestou, píšťalkou, žlutou a červenou kartou,
g) rozhodčí musejí být zřetelně označeni (zelené vesty).
5.2.1 Hlavní rozhodčí je na závod delegován vyhlašovatelem. Na
závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, smí funkci hlavního rozhodčího
vykonávat pouze držitel licence rozhodčího ČSTT. V případě neúčasti
technického delegáta má hlavní rozhodčí zastupitelskou pravomoc.
5.2.2 Kompetence a povinnosti hlavního rozhodčího
a) provádí inspekci tratí závodu v případě potřeby spolu
s příslušnými rozhodčími,
b) řídí činnost sboru rozhodčích, provádí jejich poučení před
závodem, provádí výklad pravidel
c) po závodě hodnotí jeho organizaci a průběh a písemnou
zprávu zasílá TK,
d) na schůzce s rozhodčími závodu hodnotí všechny udělené
tresty,
e) je povinen odložit start závodu nebo stanovit pořadateli,
aby v organizaci provedl změny tak, aby závod probíhal zcela
v souladu s pravidly a soutěžní směrnicí,
f)
rozhoduje o každém
problému, který není výslovně uveden v pravidlech,
g) je zodpovědný za zjištění správného pořadí, ve kterém
závodníci proběhli cílem,
h) podpisem stvrzuje správnost oficiální výsledkové listiny,
i)
je povinen hodnotit
práci ostatních rozhodčích,
j)
je členem soutěžního
výboru,
k) HR musí být zřetelně označen stejně jako ostatní rozhodčí,
navíc s nápisem HR.
5.3.1 Technický delegát je zástupcem vyhlašovatele na závodě a je
na závod delegován vyhlašovatelem. Vyhlašovatel nemusí technického delegáta
určit.
5.3.2 Pořadatel je povinen pro technického delegáta vyčlenit
samostatné motorové vozidlo nebo motocykl, aby mohl sledovat závod na všech
místech. V případě neúčasti hlavního rozhodčího má technický delegát
zastupitelskou pravomoc.
5.3.3 Technický delegát je zodpovědný za přípravu a organizaci
závodu.
5.3.4 Kompetence a povinnosti technického delegáta na závodě,
jehož vyhlašovatelem je ČSTT nebo jemu podřízená organizace:
a) je zástupcem vyhlašovatele při závodě,
b) provádí inspekci tratí a všech prostor závodu nejméně 30
dní před jeho konáním,
c) podrobně konzultuje s pořadatelem zejména:
-
zajištění tratí závodu
-
potřebný počet
motocyklů
-
potřebný počet loděk a
povinnost zaváděcího kajaku
-
použití pravidla o
vyřazení závodníka během závodu
-
zajištění sběrného
vozidla
-
zajištění záchranné
služby
-
pořadatelskou službu
-
zajištění občerstvení
závodníků
-
organizaci startu
-
organizaci vyhlášení
výsledků,
d) provádí konečnou inspekci den před závodem,
e) před závodem, může pořadateli závodu a hlavnímu rozhodčímu
uložit provést takové úpravy, aby závod mohl probíhat v souladu
s těmito Pravidly a SS,
f)
do průběhu závodu
přímo nezasahuje,
g) hodnotí organizaci a průběh závodu a písemnou zprávu zasílá
TK,
h) předsedá soutěžnímu výboru,
i)
TD musí být zřetelně
označen včetně nápisu TD (oranžová vesta),
j)
navrhuje výši pokut
při hrubém porušení pravidel.
5.4.1 Ředitel závodu je představitelem pořadatele.
5.4.2 Kompetence a povinnosti ředitele závodu
a) zodpovídá za organizační stránku závodu a řídí činnost
pořadatelů (prezentace, časomíra, počítání okruhů, vyhlašovací ceremoniál
atd.),
b) zabezpečuje dohled nad dodržováním bezpečnostních opatření
a zdravotnickým zabezpečením,
c) nezasahuje do činnosti rozhodčích,
d) je členem soutěžního výboru.
5.5.1 Soutěžní výbor závodu tvoří technický delegát, hlavní
rozhodčí a ředitel závodu. Doba a místo jednání soutěžního výboru musí být
oznámeno při rozpravě před závodem.
5.5.2 Kompetence a povinnosti soutěžního výboru:
a) provádí celkové vyhodnocení závodu, jehož písemnou formu
zasílá TD na TK,
b) rozhoduje o protestech, které byly podány v souladu
s těmito Pravidly,
c) má pravomoc ke zrušení, resp. zastavení závodu, pokud
není možné zajistit jeho bezpečný průběh nebo by jeho průběh byl v rozporu
s Pravidly,
d) za účelem zvýšení bezpečnosti závodníků nebo zvýšení
objektivnosti závodu (není-li taková potřeba v rozporu s požadavkem
bezpečnosti) má pravomoc k povolení změn v organizaci závodu, i když
tyto nejsou v plném souladu s těmito Pravidly.
5.6.1 Časoměřiče a jejich pomocníky v odpovídajícím počtu
určuje pořadatel závodu, který je rovněž zodpovědný za jejich odpovídající
technické vybavení. Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, jsou
časoměřiči včetně technického vybavení zajištěni vyhlašovatelem.
5.6.2 Kompetence a povinnosti časoměřičů a jejich pomocníků
a) nemají pravomoci rozhodčích,
b) jsou řízeni rozhodčími na jednotlivých úsecích,
c) zaznamenávají průběžné a cílové časy jednotlivých
závodníků,
d) musejí být zřetelně označeni, přičemž jejich označení nesmí
být zaměnitelné s označením rozhodčích a TD,
e) nesmí zasahovat do průběhu závodu, jedině v případě
nutnosti odvrácení hrozícího nebezpečí.
5.7.1 Pořadatelskou službu v dostatečném množství určuje
pořadatel k zabezpečení hladkého chodu závodu.
5.7.2 Členové pořadatelské služby musejí být zřetelně označení,
přičemž jejich označení nesmí být zaměnitelné s označením rozhodčích a TD.
5.7.3 Členové pořadatelské služby plní dílčí organizační úkoly.
Nesmí zasahovat do průběhu závodu, jedině v případě nutnosti odvrácení
hrozícího nebezpečí.
B. Příprava a organizace závodu
6.1
O pořadatelích závodů,
jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, rozhoduje VV ČSTT. Seznam pořadatelů a termíny
závodů obsahuje SS.
6.2
Pořadatel závodu je
povinen nejpozději dva měsíce před termínem závodu zaslat technická ustanovení
závodu ke schválení vyhlašovateli. U soutěží, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT,
je schvaluje TK.
6.3
Pořadatel musí pro
místo konání závodu a pro jednotlivé tratě získat schválení příslušných orgánů
státní správy a samosprávy. Dokumenty musejí být k dispozici TD při
inspekci místa a trati závodu.
6.4
Pořadatel je povinen
nejpozději 1 měsíc před konáním závodu zaslat propozice nejméně v pěti výtiscích
vyhlašovateli. U soutěží, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, je pořadatel povinen
zaslat propozice na sekretariát ČSTT, TK a všem oddílům podle aktuálního
seznamu vydaném sekretariátem ČSTT (viz příloha ke smlouvě o pořadatelství).
6.5
Vyhlašovatel je povinen
neprodleně zaslat technická ustanovení TD, propozice TD a HR.
6.6
Propozice závodu musí
obsahovat zejména:
a) název a charakter závodu,
b) datum a místo konání,
c) délky tratí pro jednotlivé kategorie,
d) údaje o pořadateli (kontaktní adresa, telefon, fax),
e) časový rozvrh (doba prezentace, předání materiálu do depa,
rozprava, start, vyhlášení výsledků),
f)
výši startovného a
způsob jeho úhrady,
g) popis tratí,
h) časové limity, pokud jsou vyhlašovány,
i)
použití pravidla o
vyřazení závodníka ze závodu (odst. 17.17),
j)
občerstvení v průběhu
závodu,
k) přehled vyhlašovaných věkových kategorií,
l)
rozpis finančních
odměn, jsou-li pořadatelem vypláceny, a forma danění,
m)
pro soutěž družstev přesný systém závodu a vyhodnocení,
n) termín uzavírky přihlášek, který nesmí být dříve než 10 dní
před konáním závodu.
6.7
Přihláška
k závodu obsahuje:
a) název závodu,
b) jméno a příjmení závodníka,
c) úplné datum narození,
d) adresu závodníka včetně PSČ,
e) název vysílající složky,
f)
číslo licence ČSTT.
Přihláška na závody mládeže, jejichž vyhlašovatelem je
ČSTT, musí být zpracována dle vzoru uvedeného v příloze.
6.8
Podmínky účasti na
závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, řeší SS.
7.1.1
Dodržování pravidel
organizace závodu je pro pořadatele, členy ČSTT i závodníky povinné. Kontrolní
pravomoc má technický delegát. V případě shledání nedodržení pravidel je
technický delegát povinen upozornit na nedodržení pravidel a vyžadovat
okamžitou nápravu. Nebude-li zřízena náprava, technický delegát navrhne výši
finanční pokuty a návrh zaprotokoluje do dokladu o vyhodnocení závodu. O
situaci uvědomí soutěžní výbor. Soutěžní výbor může v případě hrubého
nedodržení pravidel nepovolit konání závodu nebo závod předčasně ukončit.
7.1.2
Jestliže to vyžadují
povětrnostní podmínky (teplota vzduchu, vítr apod.) nebo bezpečnost závodníků
může soutěžní výbor upravit průběh závodu (přerušit závod po plavání nebo po
cyklistice, zkrátit trať plavání) nebo odložit start závodu. V takovém
případě musí být start odložen o minimálně 30 minut a úprava musí být jasně oznámena nejpozději
20 minut před startem.
7.1.3
Cyklistická a běžecká
trať musejí být přístupné pro trénink nejméně 24 hodin před startem závodu (to
neplatí, kdy je trať vedena dopravní uzavírkou v protisměru jinak běžného
provozu) a označené 2 hod před startem závodu.
7.1.4
Cyklistická, resp.
běžecká trať se nesmí skládat z více než 6, resp. 5 okruhů na závodech KTT
a KDT, u sprintu pro obě tratě z více než ze 4 okruhů.
7.1.5
Závodní kancelář
(prezentace) musí být u závodů, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, otevřena
nejméně jednu hodinu v den závodu. V případě, že je start závodu před
9 hod ráno, musí být závodní kancelář otevřena nejméně jednu hodinu odpoledne
předchozího dne. U závodů žákovských kategorií organizovat prezentaci až
v den konání závodu.
7.1.6
Ukončení prezentace musí
být nejpozději 90 min. před startem závodu.
7.1.7
Startovní listina musí
být uzavřena nejpozději 60 minut před startem závodu a předána zástupci
pořadatele pro její distribuci zejména pro oficiální činitele závodu, zástupce
sdělovacích prostředků a hlasatele závodu.
7.1.8
Na startovní listině
musí být u každého závodníka uvedeno:
a)
jméno a příjmení,
b)
ročník narození
c) kategorie,
d) startovní číslo,
e) zkrácený název vysílající složky,
f) číslo licence ČSTT (na závodech, jejichž vyhlašovatelem je
ČSTT).
7.1.9
Na závodech, jejichž
vyhlašovatelem je ČSTT, je pořadatel povinen dodat podklady pro zpracování
startovní listiny vyhlašovateli podle ujednání ve smlouvě o pořadatelství.
7.1.10 K účinnému zabezpečení dohledu nad dodržováním
pravidel během cyklistické části je pořadatel
povinen zajistit dostatečný počet motocyklů pro rozhodčí a TD.
7.1.11 K účinnému zabezpečení regulérnosti závodu a dohledu
nad dodržováním pravidel během plavecké části je pořadatel povinen zajistit zaváděcí kajak jedoucí před
prvním závodníkem a dostatečný počet loděk pro rozhodčí.
7.1.12 K zabezpečení přehledu o absolvování více jak jednoho
běžeckého okruhu závodníky je pořadatel povinen zajistit viditelná
identifikační označení závodníků (např. šňůrky).
7.1.13 K zabezpečení přehledu o absolvování více jak dvou
cyklistických okruhů závodníky je pořadatel povinen zajistit viditelný ukazatel
o počtu ujetých okruhů.
7.1.14 Pořadatel je povinen zajistit jedno startovní číslo na tělo
o max. rozměru 400 cm2 pro každého závodníka.
7.1.15 Pořadatel je povinen na závodech, jejichž vyhlašovatelem je
ČSTT, vydat každému závodníkovi samolepící štítek se startovním číslem na
cyklistickou helmu.
7.1.16 Pořadatel je povinen na závodech, jejichž vyhlašovatelem je
ČSTT, zajistit a předat HR samolepící štítky se startovními čísly pro jejich
nalepení na rám kola při jejich přejímce do depa.
7.1.17 Pořadatel je povinen zajistit dohled na věci uložené
v depu, zejména na cyklistická kola, po dobu stanovené při rozpravě,
nejdéle však do 1 hod. po ukončení závodu.
7.1.18 Pořadateli se doporučuje zajistit pro závodníky plavecké
čepice se startovními čísly.
7.1.19 Tratě a organizace závodu musí být pořadatelem připraveny
tak, aby byl zajištěn regulérní průběh všech závodů pro všechny kategorie.
7.2.1 Závodníka může prezentovat zmocněný zástupce vysílající
složky.
7.2.2 Při prezentaci na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT,
je pořadatel povinen od závodníků vybrat licence ČSTT a předat ke kontrole HR.
7.2.3 Předzávodní rozprava musí být organizována v den
konání závodu nejdříve půl hodiny po skončení prezentace a nejpozději půl
hodiny před startem závodu. Je-li start závodu před 8 hod ráno, může být
rozprava provedena den před konáním závodu. Neúčast závodníka na rozpravě ho
neomlouvá z případné neznalosti.
7.2.4 Rozpravu řídí TD ve spolupráci s ředitelem závodu a
HR.
7.2.5 Rozprava obsahuje informace a pokyny potřebné pro průběh
závodu.
a) popis trati se zdůrazněním obtížných míst,
b) způsob organizace startu závodu (vlny, z vody, ze
břehu apod.),
c) režim a dobu pro zpětné vydávání licencí a kol z depa
po ukončení závodu,
d) informaci o teplotě vzduchu a vody a upozornění na povolení
či nepovolení neoprenů,
e) vypsané časové limity,
f)
umístění
občerstvovacích míst a míst první pomoci,
g) zdůraznění nejdůležitějších ustanovení pravidel
s důrazem na ta ustanovení, která jsou nejčastěji porušována, a která mají
významný vliv na bezpečnost závodníků,
h) informaci o složení soutěžního výboru, o čase a místě jeho
jednání,
i)
způsob a dobu podávání
protestů,
j)
způsob oznámení při
odstoupení závodníka ze závodu,
k) způsob označení TD, rozhodčích a pořadatelů,
l)
místo a čas vyhlášení
výsledků, prostor pro vyvěšování výsledků, protestů apod.
7.3.1 V jedné vlně nesmí startovat kategorie, které při
závodě absolvují různě dlouhé tratě.
7.3.2 Závod žen se doporučuje startovat odděleně v jiné vlně
ve vhodném intervalu.
7.3.3 Ukončením závodu se
rozumí proběhnutí posledního závodníka cílem.
7.4.1
Vyhlášení pořadí
prvních tří závodníků v jednotlivých kategoriích včetně předání cen by
mělo být provedeno co nejdříve po schválení pořadí vyhlašovaných závodníků HR.
7.4.2
Na závodech veteránů
se vyhlašují vždy nejméně tyto věkové kategorie:
-
40 - 49 let
-
50 a více let.
7.4.3
Vyplacení finančních
odměn závodníkům lze provést až po schválení oficiální výsledkové listiny HR.
7.4.4
Pořadatel je povinen
vyhlásit výsledek každé kategorie, jsou-li z této kategorie alespoň 3
závodníci na startu.
7.4.5
Jsou-li závodníkům
vypláceny finanční odměny na základě absolutního pořadí, doporučuje se vyhlásit
všechny odměňované závodníky.
8.1
Během závodu pořadatel
oznamuje a vhodným způsobem zveřejňuje průběžné a celkové výsledky. Všechny tyto
výsledky jsou předběžné, dokud výsledkovou listinu nepotvrdí HR.
8.2
V průběhu závodu,
nejpozději však s vyvěšením neoficiální výsledkové listiny, rozhodčí
vyvěšují startovní čísla diskvalifikovaných závodníků s uvedením důvodu,
příp. startovní čísla závodníků, kteří vzdali.
8.3
Po ukončení závodu
pořadatel vyvěšuje neoficiální výsledkovou listinu, na které musí být uveden
čas jejího vyvěšení.
8.4
Oficiální výsledkovou
listinu zveřejňuje HR po vyřešení všech případných protestů, nejdříve však 15
min. po vyvěšení výsledkové listiny neoficiální.
8.5
Oficiální výsledkovou
listinu HR ihned předává TD a zástupci ze strany pořadatele, který zajistí její
okamžitou distribuci zejména sdělovacím prostředkům a reprezentačním trenérům.
8.6
Nejpozději týden po
konání závodu je pořadatel povinen úplnou výsledkovou listinu zaslat [2]) :
a) všem členům ČSTT, jejichž závodníci se pro závod
prezentovali,
b) sekretariátu ČSTT,
c) předsedovi TK,
d) předsedovi KMR.
8.7
Oficiální výsledková listina na závodech,
jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, musí zahrnovat odděleně výsledky
v jednotlivých kategoriích. U každého závodníka musí být uvedeno:
g)
jméno a příjmení,
h) kategorie,
i) startovní číslo,
j) zkrácený název vysílající složky,
k) konečné umístění,
l) celkový čas a dílčí časy jednotlivých částí.
8.8
V listině dále musejí být uvedena jména
jednotlivých závodníků, kteří závod nedokončili nebo kteří byli
diskvalifikováni.
9.1
Protesty mohou být
vzneseny proti chování druhých závodníků, proti jiným osobám narušujícím
pravidla, proti neregulérnosti v organizaci závodu, proti rozhodnutím
rozhodčích a proti výsledkům závodu.
9.2
Protesty mohou podávat
závodníci nebo členové jejich doprovodu. Protesty musejí být podány písemně na
oficiálním formuláři některému z členů soutěžního výboru, a to
v průběhu, resp. po ukončení závodu, nejpozději však do 15 min. po
vyvěšení neoficiální výsledkové listiny. Součástí protestu musí být návrh
požadovaného výroku soutěžního výboru, např. zrušení diskvalifikace,
diskvalifikace jiného závodníka.
9.3
Vklad při vznesení
jednoho bodu (jednoho tématu) protestu činí 200 Kč. Při neuznaném protestu
vklad propadá a vyúčtuje ho ředitel závodu v rámci účetnictví
pořadatelství akce.
9.4
O podaných protestech
jedná soutěžní výbor v místě závodu. Své rozhodnutí předá v písemné
formě osobě, která protest podala a neprodleně jej zašle TK. Proti rozhodnutí
soutěžního výboru se lze do 14 dnů po konání závodu odvolat na TK. Konečné
rozhodnutí o protestu TK zašle osobě, která protest podala, do 1 měsíce po
konání závodu.
9.5
Námitky proti
formálním chybám ve výsledkové listině mohou závodníci nebo členové jejich
doprovodu podat přímo časoměřičům bez finančního vkladu.
9.6
Řešení výjimečných
protestů po již schválené oficiální výsledkové listině HR je pouze
v kompetenci TK.
10.1 Celkový čas závodu je měřen od startu první části do cíle
poslední části.
10.2 Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, je pořadatel
povinen minimálně naměřit: startovní
čas, čas cíle první disciplíny, čas startu třetí disciplíny a cílový čas, a
přiřadit je startovním číslům. Čas druhé disciplíny v sobě pak zahrnuje
obě depa.
10.3 U kvadriatlonu je pořadatel povinen naměřit minimálně 4
cílové časy jednotlivých disciplín.
10.4 Časové limity mohou být stanoveny pořadatelem po konzultaci
s TD nebo po schválení TK. Tyto limity musejí být předem oznámeny
v propozicích závodu.
10.5 Výsledkovou listinu na závodech v DTT schvaluje HR
nejpozději do doby určené TD.
11.1 Pro každý závod musí být připraven nejméně jeden lékař a
nejméně jeden sanitní vůz.
11.2 Na závodech v TT, DTT a KT se doporučuje zajistit i
vodní záchrannou službu.
11.3 Stanoviště zdravotnické pomoci musí být zřetelně označeno.
11.4 Označení lékaři a zdravotnický personál se mohou pohybovat
ve všech prostorech závodu.
11.5 Lékař je oprávněn odvolat závodníka ze závodu pouze ze
zdravotních důvodů.
12.1 Dopingové testy jsou zajišťované podle platných směrnic
národní antidopingové exekutivy.
12.2 Pořadatel musí počítat s možnou předem nehlášenou
antidopingovou kontrolou. Pro provádění kontroly musí zajistit:
a) uzavřenou toaletu, umývadlo s tekoucí vodou, mýdlo,
ručníky, toaletní papír
b) pracovní místnost (pod uzamčením, co nejblíže toalety)
c) čekárnu pro závodníky s nápoji v originálním
uzavřeném balení.
C. Závod
13.1 Závodník je zodpovědný za svoji účast v závodu a za
svůj zdravotní stav. Na závodech mládeže nese za závodníka zodpovědnost jeho
doprovod.
13.2 Závodník je zodpovědný za absolvování celé trati závodu
včetně počítání okruhů. Při nedodržení je závodník diskvalifikován.
13.3 Závodník musí dodržovat pravidla ČSTT, respektovat pravidla
silničního provozu a instrukce
pořadatele závodu.
13.4 Závodník je povinen se nechat označit (popsat) podle pokynů
pořadatele. V případě odmítnutí bude ze závodu diskvalifikován.
13.5 Závodník je povinen použít plaveckou čepičku, je-li
pořadatelem dodaná. V případě odmítnutí bude ze závodu diskvalifikován.
13.6 Závodník je povinen nalepit startovní číslo (je-li dodáno)
na přední stranu cyklistické helmy.
13.7 Závodník je povinen vyzvednout si svoji výstroj a
cyklistické kolo z depa v době, která bude oznámena při rozpravě,
nejpozději však do 1 hod. po ukončení závodu.
13.8 Startovní číslo poskytnuté pořadatelem nesmí být žádným
způsobem upravováno a musí být použito tak, aby byla viditelná celá jeho
plocha. Při nedodržení je závodník napomenut a musí okamžitě zjednat nápravu,
neučiní-li tak, je ze závodu diskvalifikován.
13.9 Závodník nesmí se startovním číslem absolvovat plaveckou část
závodu.
13.10 Během cyklistické části nemusí být startovní číslo závodníkem
použito a jeho případné umístění je volitelné.
13.11 Při běhu musí být číslo jasně viditelné zpředu. Při
nedodržení je závodník napomenut a musí okamžitě zjednat nápravu, neučiní-li
tak, je ze závodu diskvalifikován.
13.12 Závodník je povinen umožnit rozhodčímu kontrolu technického
stavu kola včetně převodů (odst. 14.2) a umístění čísla na rám kola při jeho
přejímce do depa. Neučiní-li tak, je ze závodu diskvalifikován.
13.13 Pokud pořadatel vyžaduje označení neoprenů, je toto
závodník povinen respektovat, přičemž toto označení nesmí poškozovat neopren.
V případě odmítnutí může být ze závodu diskvalifikován.
13.14 Závodník je povinen přijmout dodaný identifikátor, obvykle
signalizující různý počet uběhnutých kol v běžecké části. V případě
odmítnutí může být ze závodu diskvalifikován.
13.15 Veškeré opravy musí závodník provádět sám s použitím
nářadí a náhradních součástek, které má v depu nebo které veze
s sebou. Na závodech benjamínků smějí závodníkovi pomáhat pověření
pořadatelé.
14.1.1
Minimální oblečení pro
plavání tvoří pro muže neprůsvitné plavky, pro ženy neprůsvitné jedno nebo
dvojdílné plavky. Trestem za nudismus je diskvalifikace.
14.1.2
Maximální tloušťka
plaveckého neoprenu nesmí v žádné části přesahovat 5 mm. Neopren se nesmí
skládat z více než tří samostatných částí, a to z kapuce či kukly,
horní a spodní části. Jednotlivé samostatné části obleku se mohou překrývat (ve
vzpřímené poloze) max. do 5 cm. Není dovoleno použít neopren pouze na nohy.
Materiál na rukávech a nohavicích může být tenčí než materiál části pokrývající
trup.
14.1.3
Při plavání je
zakázáno používat dodatečné nadlehčovací prostředky (vzduchové polštáře či
jinou výplň neoprenu).
14.1.4
Při plavání je
zakázáno používat rukavice, ploutve nebo šnorchly. Ruce a chodidla musí zůstat
nezakryty.
14.1.5
Použití neoprenu je u
žactva povoleno pouze u kategorie staršího žactva.
14.2.1
Při cyklistické a
běžecké části nesmí mít závodník obnaženu horní polovinu těla. Při nedodržení
je závodník napomenut, musí zastavit do doby než provede úpravy na oblečení,
pokud tak neučiní, následuje diskvalifikace.
14.2.2
Cyklistická přilba
musí být pevná (kompaktní) a homologovaná.
14.2.3
Nádoby na potravu a
nápoje, které jsou závodníkem používány během závodu musejí být
z nerozbitných materiálů.
14.2.4
Kolo musí odpovídat
následujícím požadavkům:
a) délka max. 2 m a šířka max. 75 cm,
b) vzdálenost středové osy od země min. 24 cm,
c) přední hrana sedla může být max. 5 cm před nebo 15 cm za
vertikální osou kola procházející středovou osou kola a závodník nesmí mít
možnost úpravy za tyto meze během závodu,
d) vzdálenost mezi svislou osou procházející středem a středem
předního kola musí být 54 - 65 cm (výjimky mohou být povoleny pouze u velmi
malých nebo velmi vysokých závodníků),
e) přední kolo může mít jiné parametry než zadní kolo, ale
musí být paprsčité konstrukce; plný disk může být použit jen na zadní kolo,
f)
žádné kolo nesmí mít
mechanismus, který by ho urychloval,
g) otevřené konce triatlonových řidítek musejí být ukončeny
krytkou,
h) galusky musejí být dobře nalepeny, ráfky pevné a kola
zajištěna,
i)
přední i zadní kolo
musejí být opatřeny funkční brzdou,
j)
triatlonová řidítka
musejí být bezpečně upevněna,
k) omezení převodů pro jednotlivé kategorie (v m/na 1 otáčku
kliky o 360o):
• žactvo max.
6,55 m
• dorost max.
7,93 m[3])
l)
na volnoběžném kolečku
NESMÍ BÝT NAMONTOVÁN pastorek, který by případným seřízením měniče dovoloval
zařazení vyššího převodu.
14.2.5
Je-li při závodě
povolena jízda v háku, musí kolo navíc oproti bodu 14.2.4 vyhovovat ještě
následujícím požadavkům:
a) jako základ smějí být použita pouze klasická cyklistická
řidítka,
b) přídavná triatlonová řidítka jsou povolena pouze za
předpokladu, že nepřesahují o víc než 15 cm střed otáčení předního kola, a
zároveň nepřesahují přední linii brzdových páček,
c) přídavná triatlonová řidítka musejí být vpředu pevně
spojena; to neplatí v případě, že protilehlé konce těchto triatlonových
řidítek leží proti sobě, mají společnou osu a mezera mezi nimi není větší než 4
cm,
d) toto přemostění ani konce přídavných triatlonových řidítek
nesmějí nést žádné dopředu směřující brzdové nebo řadící páčky; výjimku tvoří
řazení založená na principu “grip shift“,
e) loketní podpěrky jsou povoleny.
14.2.6
Není-li při závodě
povolena jízda v háku, musí kolo navíc oproti bodu 14.2.4 vyhovovat ještě
následujícímu požadavku:
a) triatlonová řidítka musejí být bezpečně upevněna; brzdové
páky musejí být otočeny směrem dozadu.
14.3.1
Pro kajakářskou část
kvadriatlonu lze použít kajak K1,
speciální mořské kajaky, případně po dohodě s pořadatelem kánoi C1.
14.3.2
Lodě musejí být
označeny číslem přiděleným pořadatelem.
15.1 Závodník nesmí blokovat jiného závodníka, nebo činit náhlé
změny směru tak, že by křížil dráhu jiného závodníka.
15.2 Závodník musí absolvovat celou trať, jak ji vyznačil
pořadatel. Jestliže opustí trať, musí se na ni vrátit v tom místě, ve
kterém ji opustil.
15.3 Odstoupí-li závodník ze závodu, musí o tom informovat
nejbližšího rozhodčího nebo časoměřiče závodu. Po odstoupení ze závodu si musí
závodník sundat startovní číslo.
15.4
V depech musí závodník ukládat
kolo, výstroj a další své věci pouze v jemu vyhrazeném sektoru, jsouli
pořadatelem dodány bedničky (pro kategorii ELITE povinně), je do nich závodník
povinen uložit své vybavení pro cyklistickou část (včetně bot, pokud nejsou
připevněny na kole).
15.5 Závodník nesmí být na trati doprovázen nebo veden
doprovodným vozem, motorkou, cyklistou ani běžcem. Informace smějí být
závodníkovi poskytovány pouze z okraje tratě.
15.6 Masáž poskytovaná pořadatelem je dovolena po celé trati,
pokud je tato služba určena pro všechny startující.
15.7 V případě nehody smí závodník po poskytnutí první
pomoci lékařem pokračovat v závodě za předpokladu souhlasu lékaře nebo
zdravotnického personálu.
15.8 Závodníci se nesmějí vzájemně tlačit nebo odstrkovat, a to
ani od doprovodných vozidel.
15.9 Závodník může použít při plavání libovolný plavecký způsob,
šlapat vodu nebo splývat. Je dovoleno jít (běžet) po dně při startu a před
cílem, je také dovoleno stát na dně, ale závodník nesmí využít dna ani
plovoucích či ukotvených předmětů k tomu, aby získal výhodu. Toto je
dovoleno, jde-li o bezpečnost závodníka.
16.1.1
Pro zajištění
bezpečnosti závodníků musí být plavecká trať případně zkrácena
v závislosti na teplotě vody, tak jak udává Tabulka 3.
Tabulka 3
|
teplota vody ( OC) |
max. délka plavání (km) |
max. pobyt ve vodě (hod.) |
|
pod 20 |
4 |
2 : 15 |
|
pod 19 |
3 |
1 : 40 |
|
pod 18 |
2 |
1 : 10 |
|
pod 17 |
1 |
0 : 35 |
16.1.2 Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, může HR
nařídit povinné použití neoprenů.
16.1.3 Při teplotě vody nižší než 16 OC je na závodech,
jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, použití neoprenů povinné. Na ostatních závodech
může HR plavání zrušit.
16.1.4 Pro případ, že je nařízeno povinné použití neoprenů udává
Tabulka 4 maximální délky tratí a maximální možnou dobu pobytu ve vodě.
Tabulka 4
|
teplota vody (OC) |
max. délka plavání (km) |
max. pobyt ve vodě (hod.) |
|
pod 17 |
4 |
2 : 15 |
|
pod 16 |
3 |
1 : 40 |
|
pod 15 |
2 |
1 : 10 |
|
pod 14 |
1 |
0 : 35 |
16.1.5
Užití neoprenu je pro
jednotlivé kategorie a pro jednotlivé délky tratí zakázáno, je-li dosaženo
teplot vody, které udává Tabulka 5.
Tabulka 5
|
délka plavání (m) |
dospělí |
ostatní kategorie |
|
do 1500 [4]) |
20 OC a více |
22 OC a více |
|
1,501 - 3000 |
23 OC a více |
23 OC a více |
|
nad 3000 |
24 OC a více |
24 OC a více |
16.1.6
Při teplotě vody nižší
než 13 OC se plavání vždy
ruší. U závodů žákovských kategorií se plavání ruší při teplotě nižší než 18 OC.
16.1.7
Teplota vody je měřena
na několika místech tratě včetně nejvzdálenějšího bodu od břehu, v hloubce
50 cm. Nejnižší naměřená teplota je oficiální teplotou vody. Oficiální měření
musí být provedeno jednu hodinu před startem závodu za dohledu HR.
16.2 Před vstupem do prostoru startu plavání musí pořadatel
umožnit rozhodčím provedení předstartovní prezentace závodníků a kontrolu
jejich označení.
16.3 Jsou povoleny tyto způsoby hromadného startu:
a) z vody od pásky následně zvednuté, od níž je povoleno
pouze plavat,
b) z břehu vběhnutím do vody,
c) skokem do vody.
16.4 Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, musí být trať
plavecké části na otevřené vodě.
16.5 Trať musí být vedena tak, aby ji měl závodník možnost
opustit (odstoupit od závodu) kratší cestou než absolvováním celé délky.
16.6 Linie startu a cíle musejí být jasně označené. Trať plavání
je vyznačená bójemi v dostatečné vzdálenosti mezi sebou. Obrátkové bóje
(body, kde se mění směr plavání) musejí být minimálně 1m vysoké a jasně
viditelné.
16.7 První bójka, která mění směr, musí být minimálně 200 m
vzdálená a téměř kolmo umístěná na linii startu.
16.8 Výlez z vody v cíli plavecké části musí být tak
bezpečný, aby nedošlo ke zranění závodníka.
16.9 Zaváděcí kajak musí jet v přímém směru a musí dodržet
vzdálenost cca 20m před prvním závodníkem.
16.10 Startovní pole musejí jistit minimálně další dva
nemotorové záchranné čluny.
17.1.1
Každý závodník má
kolem sebe 1,5 m vlevo, 1,5 m vpravo a 10 metrů vzad (měřeno od zadního kola)
prostor. Pokud nějaký závodník tento prostor zezadu poruší (dojede jiného
závodníka na 10 m), musí ho do 30 vteřin vpředu opustit.
17.1.2
Jakákoliv jízda, při
které závodník neprojíždí „obdélníkem“ jiného závodníka trvale vpřed je
považována za jízdu v háku.
17.1.3
Za jízdu v háku
je dále považována jízda za jakýmkoliv motorovým vozidlem ve vzdálenosti menší
než 35 m.
17.1.4
Předjížděný závodník
musí po předjetí jiným závodníkem zvolnit a opustit prostor závodníka, který ho
předjel.
17.1.5
V závislosti na
délce závodu a kategorii závodníků může být jízda v háku povolena, resp.
zakázána (viz Tabulka 6).
Tabulka 6
|
typ závodu |
žactvo |
dorost |
dospělí |
veteráni |
|
STT, KTT SDT, KDT |
povolena [5]) |
povolena |
povolena |
zakázána [6]) |
|
DTT, DDT |
- |
- |
zakázána |
zakázána |
|
KT |
- |
zakázána |
zakázána |
zakázána |
17.1.6 Je-li při závodě zakázána jízda v háku, může být
závodník, který se ne příliš čistě takové jízdě vyhýbá napomenut.
17.1.7 Je-li při závodě zakázána jízda v háku bude závodník,
který je přistižen při takové jízdě diskvalifikován.
17.1.8 Závodník nesmí získat výhodu jízdou v háku za vozidly
pořadatele, oficiálních činovníků závodu, sdělovacích prostředků apod.
17.1.9 Jízda v háku mezi závodníky různých kategorií je
zakázána. Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, je jízda v háku
mezi závodníky různých kategorií povolena v případě, že tito závodníci
startují ve společné vlně závodu a mohou získat body do stejné dlouhodobé
soutěže.
17.2 Cyklistická část závodu se absolvuje při povolené jízdě
v háku jako cyklistický závod nebo při zakázané jízdě v háku jako
časovka jednotlivců vždy bez doprovodného vozidla.
17.3 Závodník smí na trati jít pěšky a kolo vést nebo nést.
17.4 Start musí být proveden na bezpečném povrchu.
17.5 Trať by měla být vedena po silnicích nebo ulicích
s pevným povrchem, bez nebezpečných prudkých klesání a ostrých zatáček.
17.6 V zatáčkách musí být z povrchu vozovky odstraněn
případný písek nebo štěrk.
17.7 Všechny křižovatky a další případná obtížná místa musejí
být řízeny pořadatelskou službou v součinnosti s policií.
17.8 Je-li povolena jízda v háku a cyklistický závod
probíhá v obou směrech na stejné komunikaci, musí být tato komunikace
uzavřena ve spolupráci s policií.
17.9 Na závodech žactva musí být cyklistická trať uzavřena ve
spolupráci s policií bez výjimky.
17.10 Trať musí být zřetelně značena s důrazem na všechny
odbočky, obtížné zatáčky apod. Pro značení tratě se doporučuje použít žlutou
barvu. Velikost šipek musí být min. 40 cm.
17.11 Cyklistická a běžecká trať by se neměly křížit. Vede-li
cyklistická trať po stejné komunikaci, musejí být jejich dráhy od sebe odděleny
dopravními kužely nebo zábranami.
17.12 Občerstvovací místa musejí být umístěna v závislosti
na délce trati, její náročnosti a povětrnostních podmínkách, zhruba po 20 - 30
km. Občerstvovací místa musejí být umístěna na kraji silnice tak, aby nebyl
narušován jiný provoz a průběh závodu. U KTT, resp. KDT není občerstvovací
místo povinné.
17.13 Závodníkům není povoleno přijmout cizí pomoc.
17.14 Cyklistická přilba musí být zapnuta po celou dobu
cyklistické části, tj. od momentu protnutí čáry označující konec depa až po
opětovný návrat do depa, tj. protnutí čáry označující začátek depa.
17.15 Před prvním závodníkem na závodech, jejichž vyhlašovatelem
je ČSTT, musí jet doprovodné vozidlo ve vzdálenosti cca 100 m. Trať závodu musí
uzavřít sběrné vozidlo pořadatele.
17.16 Řidiči a osádky oficiálních doprovodných vozů a vozů
sdělovacích prostředků musejí být poučeni, aby neposkytovali nepovolenou pomoc
závodníkům, neumožňovali jízdu v háku, a aby závodníkům nepřekáželi.
17.17 Závodník může být vyřazen ze závodu, pokud při cyklistické
části ztrácí na prvního závodníka jeden okruh. Závodník nesmí pokračovat
v závodě. Pravidlo neplatí mezi oběma pohlavími ve všech kategoriích.
Použití tohoto pravidla musí být uvedeno v propozicích závodu.
18.1 Je-li běh prvním úsekem duatlonu, musí být start
v dostatečné širokém prostoru. Zúžení trati a první zatáčka nesmí být
dříve než 100 m po startu.
18.2 Běžecká trať by měla být vedena po silnicích, ulicích a
cestách s pevným povrchem s vyloučením prudkých klesání a
nebezpečného povrchu (kamení).
18.3 Trať musí být zřetelně označena, pro značení na cestách se
doporučuje použít bílou nebo červenou barvu.
18.4 Pokud není trať vyznačena po celé délce souvislou nebo
přerušovanou čarou, musí být v dostatečné míře viditelně označena. Před a
za každou křižovatkou musí být umístěna orientační značka určující správný
směr.
18.5 Občerstvovací místa musejí být umístěna v závislosti
na délce trati, její náročnosti a povětrnostních podmínkách. Maximální délka
běžecké trati bez občerstvovací stanice je 5 km. Doporučená vzdálenost
mezi občerstvovacími místy je 2,5 km.
18.6 Na trati běhu může závodník běžet i jít. Na závodech,
jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, musí před prvním a za posledním závodníkem jet
v odstupu cca 20 m doprovodný vůz (cyklista).
18.7 Cílová rovinka musí být kromě závodů DTT a DDT dlouhá min.
25m.
18.8 Cílový prostor musí být na tvrdém a čistém povrchu. Musí
být zřetelně označen a ohraničen. Cíl závodu musí být zřetelně označen včetně
cílové čáry.
19.1 Ustanovení tohoto bodu platí pouze pro závody
v kvadriatlonu.
19.2 Trať musí být přímá, vytyčena obrátkami vždy se změnou
směru o 180O.
19.3 Hloubka vody musí zaručovat bezpečné absolvování
(doporučuje se 2 m po celé trati).
19.4 Obrátka musí být vyznačena bójkami v jiné barvě než
startovní a cílové bójky. Bójky na trati by měly být barevně odlišeny od bójek
na obrátkách a na startu (v cíli).
19.5 Poloměr obrátky by měl být nejméně 40 m.
19.6 Dle uvážení pořadatelů může být trať kajaku zkrácena nebo
přemístěna na jiné místo, jestliže počasí nebo podmínky na jezeře či řece
znemožňují absolvovat celou trať, nebo jestliže by se měla riskovat bezpečnost
závodníků nebo pořadatelů.
19.7 Nedodržení správného absolvování předepsané trati kajaku
nebo porušení pravidel jízdy na kajaku může vést k diskvalifikaci.
19.8 Závodící loď může změnit směr jízdy, jen když nepřekáží
v jízdě lodi jedoucí za ní. Předjíždějící loď je vždy povinna vyhnout se
lodi předjížděné. Předjížděná loď nesmí předjíždějící lodi bránit v jízdě.
19.9 Jízda na vlně je povolena.
19.10 Všechny lodi jsou hodnoceny společně bez ohledu na typ
lodi.
19.11 Občerstvení během kajakářské části je dovoleno.
19.12 Výměna pádla během kajakářské části je dovolena.
19.13 Výměna lodi není dovolena.
20.1 Depa musejí být umístěna na pevném nebo travnatém, rovném a
čistém povrchu. Musejí být jasně ohraničena a zabezpečena proti vstupu
neoprávněných osob.
20.2 Vjezd a výjezd z depa musejí být vyznačeny čárami
vymezující začátek, resp. konec depa.
20.3 Depo musí být uspořádáno tak, aby žádný závodník nebyl
znevýhodňován. Stojany na kola musejí být pevné, pro každého závodníka musí být
pro uložené věci a pro převlékání min. prostor 35 cm od kola z obou stran.
Každé místo musí být označené číslem.
20.4 Při kvadriatlonových závodech musí být depo umístěno tak,
aby byl zaručen bezpečný a plynulý přechod mezi plaveckou a kajakářskou částí.
20.5 Vstup do depa je povolen pouze pro závod zaregistrovaným
závodníkům a příslušným činovníkům závodu.
20.6 Přejímku kol a materiálů do depa provádí kvalifikovaný
rozhodčí.
20.7 Pořadatelé mohou asistovat v průběhu závodu při
přebírání a ukládání kol. Tento servis pak musí být pro všechny závodníky
stejný.
20.8 Jízda na kole v depech je zakázána.
21.1 Pořadatel může sám vybrat vhodný typ jídla a nápojů, což
musí být spolu s rozmístěním občerstvovacích míst oznámeno nejpozději při
rozpravě.
21.2 Množství občerstvení musí odpovídat počtu závodníků, délce
a charakteru tratí a povětrnostním podmínkám. Podmínky musejí být pro všechny
závodníky stejné.
21.3 V každém občerstvovacím místě musí být
k dispozici čistá pitná voda.
21.4 Závodníci si mohou přinést vlastní občerstvení a požádat o
jeho umístění v požadovaném občerstvovacím místě.
21.5 Vlastní občerstvení smí závodníkům podávat jejich doprovod
na pořadatelem určeným místech, nejčastěji v přímém sousedství
občerstvovací stanice .
21.6 Občerstvení včetně vlastního občerstvení smí být podáváno
pouze v nerozbitných nádobách.
21.7 Za teplého počasí se doporučuje poskytovat
v občerstvovacích místech na trati běhu houbičky s vodou.
D. Tresty za porušení pravidel
22.1 K uplatňování trestů na závodech žactva se doporučuje
přistupovat se zvýšenou zodpovědností. Tresty závodníkům by měly být na těchto
závodech udělovány pouze v krajním případě. Doporučuje se klást zvýšený
důraz na kontrolu organizace závodu, zejména z pohledu zajištění
bezpečnosti závodníků.
22.2 Tresty za porušení pravidel jsou oprávněni udělovat:
a)
formou
napomenutí nebo diskvalifikace rozhodčí závodníkům,
b)
formou
návrhu na udělení pokuty technický delegát pořadateli,
c)
formou
podmínečného odebrání nebo odebrání licence, příp. finančním postihem hlavní
rozhodčí jednotlivým rozhodčím.
23.1.1
Napomenutí uděluje
rozhodčí závodníkovi, jestliže se porušení pravidel zdá být neúmyslné a může
být po napomenutí odstraněno. Účelem napomenutí je upozornit závodníka na
možnost porušení pravidel a předejít tak přísnějšímu postihu.
23.1.2
Rozhodčí uděluje
napomenutí zapískáním na píšťalku a současně ukázáním „žluté karty“ tak, aby ji
závodník mohl zřetelně vidět, zvolá závodníkovo číslo a oznámí důvod
napomenutí.
23.1.3
Jestliže je napomenutí
uděleno během cyklistické části pro ne příliš čisté dodržování pravidla o jízdě
v háku, použije rozhodčí stejného postupu, ale po zvolání závodníkova
čísla přidá slovo „STOP!“.
Závodník je povinen reagovat následovně:
-
zajet bezpečně
k pravé straně trati a zastavit, postavit se na zem oběma nohama na stejné
straně kola,
-
zvednout kolo do výše
tak, aby obě kola byla současně nad zemí.
Dále smí závodník pokračovat až na pokyn
rozhodčího „GO!“.
23.2.1
Rozhodčí závodníka
diskvalifikuje, jestliže:
a)
porušení
pravidel je zřejmé, např. za jízdu v háku pokud je zakázána, jízdu bez
cyklistické přilby, neabsolvování celé trati,
b)
porušení
pravidel již nemůže být odstraněno, např. startovní číslo je ustřiženo,
c)
závodník
se odmítne podřídit pokynům rozhodčího, např. neučiní příslušné úpravy po
napomenutí,
d)
byla
pozitivní dopingová zkouška,
e)
závodník
se chová nesportovně, například uráží jiné závodníky, rozhodčí nebo pořadatele,
f)
závodník
svým jednáním vážně narušuje bezpečnost ostatních závodníků.
g)
Jestliže závodník obdrží 2 napomenutí během 1 části závodu – depa jsou
započítávána do cyklistiky
23.2.2
Rozhodčí uděluje
diskvalifikaci následovně:
a)
zapískáním
na píšťalku a současně
b)
ukázáním
„červené karty“ tak, aby ji závodník mohl zřetelně vidět a
c)
zvoláním
závodníkova čísla a důvodu diskvalifikace.
23.2.3
Závodník smí po
diskvalifikaci pokračovat v závodě.
23.2.4
Diskvalifikace může
být udělena i zpětně, nebylo-li možno z objektivních důvodů udělit
diskvalifikaci okamžitě nebo bylo porušení pravidel zjištěno později.
23.3.1
Na závodech, jejichž
vyhlašovatelem je ČSTT, může TD navrhnout udělení pokuty pořadateli na základě
hrubého porušení pravidel organizace závodu.
23.3.2
Návrh musí být podán
na TK nejdéle pět dní po konání závodu a kopie návrhu musí být předána
pořadateli.
23.3.3
O návrhu jedná a výši
případné pokuty schvaluje VV ČSTT na svém nejbližším zasedání.
23.4.1
Na závodech, jejichž
vyhlašovatelem je ČSTT, může HR navrhnout odebrání licence rozhodčímu na
základě hrubého porušení povinností.
23.4.2
Návrh musí být podán
na TK nejdéle pět dní po konání závodu a kopie návrhu musí být předána
rozhodčímu.
23.4.3
V případě
schválení návrhu je rozhodčímu podmínečně pozastavena platnost licence
rozhodčího do konce příslušné sezóny. Rozhodčí smí dále vykonávat svoji funkci.
23.4.4
V případě
opakovaného návrhu na odebrání licence u rozhodčího, který má již platnost
licence podmínečně pozastavenu, mu bude licence odebrána.
E. Závěrečná ustanovení
Pravidla
byla schválena Radou ČSTT 13. prosince
2001. Tímto dnem nabývají platnosti.
Pravidla,
jejich případné změny či doplňky, schvaluje Rada ČSTT. Výklad pravidel provádí
TK ČSTT.
Účinnost každé přijaté změny či doplňku nesmí
být stanovena dříve než 14 dní po jejím doručení všem členům ČSTT.
TABULKA PŘEVODŮ
(optimální výběr)
na silničním kole v závislosti na omezení ujeté dráhy na
jedno šlápnutí
|
talíř |
kolečko |
dráha ujetá na jedno šlápnutí obvod kola 209 cm obvod kola 210 cm |
|
|
46 |
13 |
740 |
743 |
|
47 |
13 |
755 |
759 |
|
47 |
14 |
702 |
705 |
|
48 |
14 |
717 |
720 |
|
49 |
14 |
732 |
735 |
|
50 |
14 |
747 |
750 |
|
51 |
14 |
762 |
765 |
|
51 |
15 |
711 |
714 |
|
52 |
14 |
777 |
780 |
|
52 |
15 |
725 |
730 |
|
52 |
18 |
617 |
620 |
|
53 |
15 |
739 |
742 |
SMĚRNICE PRO UDĚLOVÁNÍ VÝKONNOSTNÍCH TŘÍD
V TRIATLONU, DUATLONU a KVADRIATLONU
1.1. Výkonnostní třídy (dále VT) jsou přidělovány zvlášť v kategoriích mládeže a dospělých na základě výsledků v určených závodech. V kategoriích žactva a veteránů se VT nepřidělují.
1.2. VT se získávají na základě kritérií uvedených v čl. 2. VT se zaznamenávají do Průkazu výkonnostních tříd sportovce ČSTT (dále PVT) držitelům platné licence ČSTT. Po vyčerpání jeho kapacity zažádá držitel o vydání nového PVT.
1.3. VT platí pouze v disciplíně a kategorii, ve které byla získána.
1.4. Platí vždy nejvyšší získaná a potvrzená VT.
1.5. VT platí od data vystavení do konce následujícího kalendářního roku.
1.6. Při přestupu do starší kategorie se stávající VT automaticky snižuje o jeden stupeň.
1.7. VT se neprodlužují.
1.8. Tento dokument vstupuje v platnost dnem 23. 4. 1999.
2.1.
Krátký triatlon
a) první 3 závodníci na M-ČR
b) prvních 5 závodníků v celkovém pořadí ČP
c) reprezentanti umístění do 15. místa na ME nebo MS
na závodech ČP kat. ELITE a kat. ELITE+OPEN do 10% za časem vítěze příslušné kategorie
a) na závodech ČP kat. ELITE a kat. ELITE+OPEN do 20% za časem vítěze příslušné kategorie
b) na závodech ČP kat. OPEN a závodech oblastního poháru do 20% za časem vítěze příslušné kategorie, dokončí-li závod více než 10 držitelů I. nebo II. VT
c) na přeboru oblasti do 10% za časem vítěze příslušné kategorie
a) na závodech ČP kat. ELITE a kat. ELITE+OPEN do 30% za časem vítěze příslušné kategorie
b) na závodech oblastního poháru do 20% za časem vítěze příslušné kategorie, dokončí-li závod více než 10 držitelů I. nebo II. VT
c) na přeboru oblasti do 20% za časem vítěze příslušné kategorie
2.2.
DLOUHÝ TRIATLON
a) první na M-ČR
b) první 3 závodníci v celkovém pořadí ČP
c) reprezentanti umístění do 15. místa na ME nebo MS
na závodech ČP do 10% za časem vítěze příslušné kategorie
na závodech ČP do 20% za časem vítěze příslušné kategorie
na závodech ČP do 30% za časem vítěze příslušné kategorie
2.3.
DUATLON
a) první na M-ČR
b) první 3 závodníci v celkovém pořadí ČP
c) reprezentanti umístění do 15. místa na ME nebo MS
na závodech ČP do 7% za časem vítěze příslušné kategorie
a) na závodech ČP do 14% za časem vítěze příslušné kategorie
b) na závodech oblastního poháru do 7% za časem vítěze příslušné kategorie, dokončí-li závod více než 10 držitelů I. nebo II. VT
c) na přeboru oblasti do 7% za časem vítěze příslušné kategorie
a) na závodech ČP do 21% za časem vítěze příslušné kategorie
b) na závodech oblastního poháru do 14% za časem vítěze příslušné kategorie, dokončí-li závod více než 10 držitelů I. nebo II. VT
c) na přeboru oblasti do 14% za časem vítěze příslušné kategorie
2.4.
KVADRIATLON
a) první na M-ČR
b) reprezentanti umístění do 6. místa na ME nebo MS
na závodech ČP do 10% za časem vítěze příslušné kategorie
na závodech ČP do 20% za časem vítěze příslušné kategorie
na závodech ČP do 30% za časem vítěze příslušné kategorie
3.1. VT jsou potvrzovány závodníkům do PVT zakroužkováním disciplíny, získané třídy a kategorie s datem zapsání, podpisem a razítkem oprávněné osoby.
3.2. PVT vystavuje a VT potvrzuje osoba pověřená sekretariátem ČSTT:
a) přímo na závodech ČP po dobu 30 min. od schválení celkové oficiální výsledkové listiny nebo zasláním PVT či žádosti o jeho vystavení na adresu pověřené osoby s přiloženou poštovní známkou
b) pro oblastní závody na základě výsledkové listiny příslušného oblastního závodu, kterou je pořadatel povinen zaslat na adresu pověřené osoby a zasláním PVT či žádosti o jeho vystavení s přiloženou poštovní známkou. Oficiální výsledková listina musí obsahovat min. tyto údaje: č. licence, jméno, rok narození, klub, kategorii, výsledný čas a získaná VT.
c) spojení na pověřenou osobu se zveřejňuje v TT-listech před začátkem sezóny.
1) Závodníci, kteří v daném roce dovrší 19 let mohou startovat na tratích o max. délce 1,9 - 90 - 21,1 km, DDT, KKT. Závodníci po dovršení 19 let mohou startovat na max. tratích DTT, KKT.
[2]) Na závodech, jejichž vyhlašovatelem je ČSTT, může být smlouvou o pořadatelství stanoveno jinak.
[3]) Tabulka převodů na silničním kole je uvedena na straně 29.
[4]) V případě, že ostatní kategorie startují ve společné vlně jako muži, resp. ženy a mohou získat body do stejné dlouhodobé soutěže, platí pro ně údaje ve 2. sloupci.
[5]) Platí pro délky tratí uvedené v Tabulce 1.
[6]) Platí pouze v případě, že závod veteránů neprobíhá ve stejné vlně s kategorií dospělých.